PENGALIHAN ATTITUDE TERKAIT TOKOH FIRDAUS DALAM NOVEL IMRAATUN ‘INDA NUQṬATI AL-ṢIFRI KE DALAM BAHASA INGGRIS DAN BAHASA INDONESIA
DOI:
https://doi.org/10.15575/hijai.v6i2.20043Keywords:
appraisal, attitude, literary translation, comparative translationAbstract
Penelitian ini menganalisis pengalihan subsistem attitude terkait tokoh Firdaus dalam dua novel terjemahan Woman at Point Zero dan Perempuan di Titik Nol menggunakan metode deskriptif kualitatif yang berorientasi pada produk terjemahan. Teori yang digunakan adalah teori appraisal oleh Martin (2003) dan teori teknik penerjemahan oleh Molina dan Albir (2002). Tujuan penelitian ini adalah untuk menganalisis penerjemahan satuan-satuan analisis bersubsistem attitude yang berfokus pada Firdaus dari TSu berbahasa Arab ke teks sasaran berbahasa Inggris dan Indonesia. Sumber data penelitian ini adalah novel امرأة عند نقطة الصÙر /imraatun ‘inda nuqá¹ati al-á¹£ifri/ karya Nawal As-Sadawi, TSa Arab-Inggrisnya yang berjudul Woman at Point Zero oleh Sherif Hatata, dan TSa Inggris-Indonesianya yang berjudul Perempuan di Titik Nol oleh Amir Sutaarga. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa subsistem attitude terkait Firdaus yang paling dominan dalam TSu adalah judgment. Teknik paling dominan dalam penerjemahan Arab-Inggris adalah modulasi, sedangkan teknik paling dominan dalam penerjemahan Inggris-Indonesia adalah padanan harfiah.
References
Alindah, L. (2012). Variasi keluasan makna interpersonal dalam teks translasional multibahasa†Imroat 'inda Nuqthat al-Shifr berbahasa Arab, Inggris, dan Indonesia. (Disertasi Doktoral, Universitas Negeri Yogyakarta, 2012).
Dewi, H. D., & Wijaya, A. (2020). Dasar-dasar penerjemahan umum. Bandung: Manggu Makmur Tanjung Lestari.
Iswandi, F., Naraban, M. R, Djatmika. (2020). The accuracy translation of attitude in main character at Animal Farm novel. Widyaparwa, 48(2), 243-256.
Manggarrani, M., Naraban, M. R., Santosa, R. (2019). Translation analysis of sexist attitudes in Ronggeng Dukuh Paruk novel. Mozaik Humaniora, 19(2), 194–204.
Martin, J. R., & Rose, D. (2003). Working with discourse: Meaning beyond the clause. London & New York: Continuum.
Martin, J. R., & White, P. R. R. (2005). The language of evaluation: Appraisal in English. London: Palgrave Macmillan.
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and fuctionalist approach. Meta 47(4), 499-512.
Nuraisiah, S., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2018). Translating attitudes toward sexism in Gone Girl novel: An appraisal theory approach. Lingua Cultura, 12(3), 259-266.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Please find the rights and licenses in Hijai - Journal on Arabic Language and Literature. By submitting the article/manuscript of the article, the author(s) agree with this policy. No specific document sign-off is required.
1. License
The non-commercial use of the article will be governed by the Creative Commons Attribution license as currently displayed on Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.Â
2. Author(s)' Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author(s), has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author(s).
3. User/Public Rights
Hijai's spirit is to disseminate articles published are as free as possible. Under the Creative Commons license, Hijai permits users to copy, distribute, display, and perform the work for non-commercial purposes only. Users will also need to attribute authors and Hijai on distributing works in the journal and other media of publications. Unless otherwise stated, the authors are public entities as soon as their articles got published.Â
4. Rights of Authors
Authors retain all their rights to the published works, such as (but not limited to) the following rights;
- Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
- The right to use the substance of the article in own future works, including lectures and books,
- The right to reproduce the article for own purposes,
- The right to self-archive the article,
- The right to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the article's published version (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal (Hijai).
5. Co-Authorship
If the article was jointly prepared by more than one author, any authors submitting the manuscript warrants that he/she has been authorized by all co-authors to be agreed on this copyright and license notice (agreement) on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this policy. Hijai will not be held liable for anything that may arise due to the author(s) internal dispute. Hijai will only communicate with the corresponding author.
6. Royalties
Being an open accessed journal and disseminating articles for free under the Creative Commons license term mentioned, author(s) aware that Hijai entitles the author(s) to no royalties or other fees.Â
7. Miscellaneous
Hijai will publish the article (or have it published) in the journal if the article’s editorial process is successfully completed. Hijai's editors may modify the article to a style of punctuation, spelling, capitalization, referencing and usage that deems appropriate. The author acknowledges that the article may be published so that it will be publicly accessible and such access will be free of charge for the readers as mentioned in point 3.