TEKNIK MENERJEMAHAN AL-QUR’AN KE DALAM BAHASA SUNDA
DOI:
https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v16i2.5018Keywords:
Al Quran, Translation tachnique, Sundanese languageAbstract
Al-Qur’an adalah kitab suci dan pedoman hidup bagi umat muslim di seluruh dunia. Oleh karena itu, memahami isi Al-Qur’an adalah kewajiban bagi setiap muslim. Namun, tidak semua orang mengerti makna dan tujuan setiap ayat Al-Qur’an, terutama orang-orang yang tidak berasal dari wilayah Arab, karena Al-Qur’an diturunkan dalam bahasa Arab. Karena itu, para ulama berusaha mengubah bahasa atau menerjemahkan Al-Qur’an ke dalam bahasa yang dipahami pembaca. Misalnya bahasa Inggris, Prancis, Jerman, Bahasa dll. Bahkan, di Indonesia sendiri, Al-Qur’an juga diterjemahkan ke dalam bahasa daerah seperti Sunda, Jawa, Batak, dll. Terjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa asing yang telah dilakukan oleh ulama menggunakan teknik yang berbeda, misalnya KH Siradjuddin Abbas menerjemahkan Al-Qur’an ke dalam bahasa Sunda dengan menggunakan teknik dinamis, yaitu terjemahan dari isi pesan dalam bahasa rahasia dengan ekspresi yang sama dengan bahasa terjemahan. Sebagian terjemahan yang dilakukan oleh K.H Siradjuddin Abbas terbentuk dari rima dan ritme. Dengan hasil itu, terjemahannya tidak hanya mudah untuk dipecahkan tetapi juga mudah untuk dihafal.
Kata Kunci: Al-Qur’an, Teknik Menerjemahkan, Bahasa Sunda
References
Ali, A., & Muhdhar, A. Z. (2003). Al ‘Ashry: ‘Araby-Indunisy. Yogyakarta, Indonesia: Multi Karya Grafika.
Izzan, A. (2007). Metodologi Pembelajaran Bahasa Arab. Bandung, Indonesia: Humaniora.
Munawwir, A. W. (1984). Al Munawwir : Qamus ‘Araby – Indunisy, Pondok Pesantren Al Munawwir Krapyak. Yogyakarta, Indonesia: Pustaka Progresif.
Munawwir, A. W., & Fairuz, M. (2007). Kamus Al Munawwir Indinesia-Arab Terlengkap. Yogyakarta, Indonesia: Pustaka Progresif.
Jarimi, A. A., & Usman, M. Al Balaghah al Wadhihah, Daar al Ma’arif, Mesir, tt
Akmaliyah. (2005). Wawasan dan Teknik Terampil Menerjemahkan. Bandung, Indonesia: N&Z Press.
Mughalasah, M. H. (1993). Al Nahwu al Syafii, Muassasah al Risalah. Beirut.
Rahtikawati, Y., & Rusmana, D. (2013)Metodologi Tafsir Al Qur’an. Bandung, Indonesia: Pustaka Setia.
Downloads
Published
Issue
Section
License
PROPOSED CREATIVE COMMONS COPYRIGHT NOTICES
1. PROPOSED POLICY FOR JOURNALS THAT OFFER OPEN ACCESS
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
2. PROPOSED POLICY FOR JOURNALS THAT OFFER DELAYED OPEN ACCESS
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).