SOSIALISASI DAN INTERNALISASI NILAI-NILAI ISLAM MELALUI PEMBACAAN TERJEMAH ALQURAN BAHASA SUNDA PADA KEGIATAN PENGAJIAN MAJELIS TAKLIM


Akmaliyah Akmaliyah(1*), Irfan Addriadi(2), Eghy Farhan Nugraha(3), Indra Gunawan(4)

(1) Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung, Indonesia, Indonesia
(2) Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung, Indonesia, Indonesia
(3) Universitas Gadjah Mada, Indonesia
(4) UIN Sunan Gunung Djati Bandung, Indonesia,  
(*) Corresponding Author

Abstract


Alquran sebagai pedoman umat Islam diturunkan dalam Bahasa Arab, maka salah satu upaya untuk sosialisasi dan internalisasi nilai-nilai Islam dalam Alquran yang berbahasa Arab itu dilakukan penerjemahan Alquran ke dalam Bahasa nasional atau Bahasa daerah. Seperti halnya pembacaan Alquran dalam Bahasa Sunda yang dilakukan ibu-ibu Majelis Taklim An Nur Kabupaten Bandung yang diuraikan dalam penelitian ini. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Adapun metode penelitian ini menggunakan metode deskriptif. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa penerjemahan Alquran dalam bahasa daerah memiliki manfaat yang besar bagi sosialisasi dan internalisasi nilai-nilai Islam yang terkandung dalam Alquran. Terdapat manfaat pemahaman dan internalisasi nilai-nilai Islam dalam Alquran pada ibu-ibu pengguna Bahasa Sunda peserta Majelis Taklim An Nur melalui kegiatan membaca Alquran terjemah Bahasa Sunda.


Keywords


Al-Qur’an terjemah, Majelis taklim, Bahasa Sunda

Full Text:

PDF

References


Akmaliyah. (2014). Wawasan dan Teknik Terampil Menerjemahkan. Bandung: Pustaka Rahmat.

Amin, M. (2017). Sosialisasi Nilai-Nilai Agama Di Kalangan Mahasiswa Program Studi Sosiologi Agama Uin Sunan Kalijaga. Jurnal Sosiologi Agama UIN Sunan Kalijaga, 109.

Atos, A. (2021, September 21). Wawancara Kegiatan Pengabdian di Majlid Taklim An Nur Cilengkrang Kabupaten Bandung. (Akmaliyah, Pewawancara)

Baihaki, E. S. (2017). Orientalisme dan Penerjemahan Alquran. Jurnal Ilmu Ushuluddin, 21.

Baihaki, E. S. (2017). Penerjemahan Al Quran: Proses Penerjemahan Al Quran di Indonesia. Jurnal Ushuluddin, 45.

Baryanto. (2020). Peranan Majelis Taklim Mardhotillah Dalam Internalisasi Nilai-Nilai Keislaman. Fokus: Jurnal Kajian Keislaman dan Kemasyarakatan, 143-144.

Chaer, A. (2015). Morfologi Bahasa Indonesia (Pendekatan Proses). Jakarta: Rineka Cipta.

Farida, U. (2013). Nilai-Nilai Qura'ni dan Internalisasinya dalam Pendidikan. Quality: Journal of Empirical Research in Islamic Education, 137-143.

Harwan, R. (2019, Desember 20). Al Quran, 21 Bahasa Daerah sudah Diterjemahkan oleh Kemenag. Dipetik Februari 12, 2022, dari https://bahasawan.id/t/alquran-21-bahasa-daerah-sudah-diterjemahkan-oleh-kemenag/594

Himyari, Y. (2017). Nilai-nilai Islam dalam Falsafah Hidup Masyarakat Lampung. Kalam, 10(1).

Hoed, B. H. (2011). Penerjemah, Penerjemahan, Terjemahan dan Dinamika Budaya: Menatap peran Penerjemahan pada Masa Lalu di Nusantara. Masyarakat Indonesia, 77.

Indriati, A. (2016). Kajian Terjemahan Al Quran (Studi Tarjamah Al Quran Basa Jawi Assalam karya Abu Taufiq S.). Maghza, 4.

Kementerian Agama Republik Indonesia, K. A. (2017, Desember 20). Tahun 2017, Kemenag Luncurkan Terjemah Al-Quran Dalam 3 Bahasa Daerah. Diambil kembali dari https://kemenag.go.id/read/tahun-2017-kemenag-luncurkan-terjemah-al-quran-dalam-3-bahasa-daerah-ymyp7

Latif, H. (2021). Dinamika Terjemahan Al Quran Bebas Bersajak dalam Bahasa Aceh: Apresiasi Karya Tgk. H. Mahjiddin Jusuf. Jurnal Ilmiah Al Muashirah, 35.

Ma'mur, I. (2004). Konsep Dasar Penerjemahan Tinjauan Teoritis. Al-Qalam, 432-439.

Mohamad Hanafiah, M. N.-H. (2020). Nilai-nilai Islam dan Pembentukan Akhlak dalam Cerita Rakyat Melayu. International Journal of Language Education and Applied Linguistics, 10(2).

Moloeng, L. J. (2004). Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Mufid, N., & Rahman, K. A. (2007). Buku Pintar Menerjemah Arab-Indonesia (Cara Paling Tepat, Mudah dan Kreatif). Surabaya: Pustaka Progressif.

Munif, M. (2020). Strategi Internalisasi Nilai-Nilai Agama Islam kepada Masyarakat melalui Pengajian Jum’at. Guyub: Journal of Community Engagement, 5.

Mursidi, & Bakir, M. (2021). Problematika Terjemah AL Quran Bahasa Madura: Studi Kasus Terjemah I'roban Keterangan Madhurah Atoro' Lil-Jalalain (TIKMAL). Nun, 36.

Nasution, H. (2019). Metodologi Terjemahan Alquran dalam Alquran Terjemahnya Bahasa Batak Angkola. Jurnal Ilmu–Ilmu Ushuluddin, 1-19.

Nur, P. M. (2017). Internalisasi Nilai-nilai Pendidikan Agama Islam Melalui Ekstrakurikuler Rohaniah Islam (ROHIS) untuk Pembentukan Kepribadian Muslim Siswa SMA Negeri 1 Banjarnegara. Semarang: Universitas Islam Negeri Walisongo.

Pamungkas, M. I., & Akmaliyah, A. (2019). Analisis Strategi Penerjemahan dalam Terjemahan Diwan Al-Imam Al-Syafi'i. Adabiyat: Jurnal Bahasa dan Sastra, 74.

Rahman, A., M. Yunus, B., & Zulaiha, E. (2020). Corak Tasawuf dalam Kitab-kitab Tafsir karya K.H. Ahmad Sanusi. Bandung: Prodi S2 Studi Agama-Agama Universitas Islam Negeri Sunan Gunun Djati Bandung.

Riddle, P. (2009). Menerjemahkan Al Quran ke dalam Bahasa-bahasa di Indonesia. Dalam H. Chambert-Loir, Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (hal. 397-415). Bandung: KPG, Pusat Bahasa dan Universitas Padjajaran.

Ridwan, I., & Ulfiyah, I. (2020). Sejarah Dan Kontribusi Majlis Ta’Lim Dalam Peningkatan Kualitas Pendidikan Di Indonesia. Jurnal Pendidikan Karakter “Jawara” (JPKJ), 17-42.

Rizky, R. N. (2017). Penanaman Nilai-nilai Islam Melalui Komunikasi Interpersonal Orang Tua pada Anak. Jurnal Interaksi, 1(2).

Rizqa, H. (2019, Agustus 16). Kemenag Hadirkan Terjemahan Alquran Bahasa Daerah. Dipetik Februari 12, 2022, dari https://www.republika.co.id/berita/pwbrbj458/kemenag-hadirkan-terjemahan-alquran-bahasa-daerah

Rohmana, J. A. (2019). Negosiasi, Ideologi, dan Batas Kesarjanaan: Pengalaman Penerjemah dalam Proyek Terjemahan Alquran Bahasa Sunda. Jurnal Suhuf, 24.

Rohmana, J. A., & dkk. (2020). Al Quran, Bahasa Sunda dan Moderasi Islam: Dinamika Penyusunan Terjemahan Al Quran dan Bahasa Sunda 2018-2019. Jakarta: LitbangDiklat Press.

Sarbini, A. (2010). Internalisasi Nilai Keislaman melalui Majelis Taklim. Jurnal Ilmu Dakwah, 53-70.

Setiajid, H. H. (2019). Dilema Penerjemah: Pentingnya Pembaca Sasaran. Seminar Internasional Kebahasaan (hal. 521). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa.

Setyaningsih, R., & Subiyantoro. (2017). Kebijakan Internalisasi Nilai-Nilai Islam dalam Pembentukan Kultur Religius Mahasiswa. Edukasia: Jurnal Penelitian Pendidikan Islam, 71-72.

Shaleh, Q., Dahlan, A., & Rusamsi, Y. (2003). Al Amin Al Quran Tarjamah Sunda. Bandung: CV Diponegoro.

Suryana. (2010). Metodologi Penelitian: Model Praktis Penelitian Kuantitatif dan Kualitatif. Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.

Syaprizal, M. P. (2019). Proses Pemerolehan Bahasa pada Anak. Jurnal Al Hikmah, 76.

Syihabuddin. (2005). Penerjemahan Arab Indonesia (Teori dan Praktek). Bandung: Humaniora.

Syukri, & Amin, S. M. (2019). Majlis Taklim dan Keluarga Sakinah. Yogyakarta: Bening Pustaka.

Taofik, A. (2020). Lembaga Pendidikan Islam di Indonesia. Indonesian Journal of Adult and Community Education, 4-7.

Umar, J. (2017). Kegunaan Terjemah Al Quran bagi Umat Muslim. Al-Muashirah, 33.

Wuryantoro, A. (2005). Peranan Penerjemahan Istilah Ilmiah dalam Bahasa Indonesia. Seminar Nasional PESAT (hal. 23). Jakarta: Universitas Gunadarma.




DOI: https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v19i1.17670

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Al-Tsaqafa has been indexed by :

                                

                                                                                       

..........................................................................................................................................................................................................................................

Alamat Redaksi:
Lt. 2 Gedung Fakultas Adab dan Humaniora
UIN Sunan Gunung Djati Bandung
Jl. AH. Nasution No. 105 Cipadung Cibiru Bandung 40614
Telp. (022) 7810790 Fax. (022) 7803936

 

Free Hit Counters  

 

 

Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

free hit counter View My Stats