AKSARA TAFSIR AL-QUR’AN DI PRIANGAN:HURUF PEGON DAN AKSARA LATIN DALAM KARYA K.H. AHMAD SANOESI


Yani Yuliani(1*)

(1) UIN Sunan Gunung Djati Bandung,  
(*) Corresponding Author

Abstract


Kajian ini memfokuskan pada penggunaan huruf pegon dan aksara latin dalam penulisan tafsir Al-Qur’an di Priangan, Jawa Barat. Objek kajiannya adalah tafsir karya K.H. Ahmad Sanoesi (1880-1950), yaitu Rauat al-‘Irfān dan Malja’ al-ālibīn yang beraksara pegon dengan bahasa Sunda serta Tamsjijjatoel Moeslimien yang beraksara latin dalam bahasa Indonesia. Melalui pendekatan sejarah sosial dan hermeneutik, kajian ini menegaskan bahwa penggunaan kedua aksara tersebut terkait dengan latar perbedaan segmentasi pembaca. Tidak hanya ditulis untuk kalangan pesantren yang umumnya saat itu hanya mampu membaca teks huruf pegon, tetapi juga untuk masyarakat luas yang mampu membaca teks aksara latin. Rauat al-‘Irfān dan Malja’ al-ālibīn ditulis untuk kepentingan santri dan kiai pesantren di Priangan, sedangkan Tamsjijjatoel Moeslimien ditulis untuk masyarakat Indonesia secara lebih luas. Penggunaan dua jenis aksara tersebut juga kemudian berdampak pada perbedaan substansi penafsiran Sanoesi terhadap ayat Al-Qur’an. Rauat al-‘Irfān dan Malja’ al-ālibīn yang beraksara pegon lebih didominasi oleh penjelasan ayat melalui perangkat keilmuan Al-Qur’an dan tafsir yang umumnya hanya dapat dipahami oleh kaum santri di Priangan, sedangkan Tamsjijjatoel Moeslimien yang beraksara latin didominasi penjelasan yang bercirikan kepentingan masyarakat umum sehingga dapat dipahami oleh khalayak luas.


Keywords


Tafsir; aksara; pembaca; segmentasi; substansi.

References


A.H.Johns. (n.d.). “Penerjemahan” Bahasa Arab ke dalam Bahasa Melayu: Sebuah Renungan (H. Chambert-Loir, Ed.). Jakarta.

A.H.Johns. (1984). Islam in the Malay World: An Exploratory Survei with Some Reference to Quranic Exegesis. In Raphael Israeli and A.H. Johns, Islam in Asia. Jerussalem: Magnes Press.

A.H.Johns. (1988). Quranic Exegesis in the Malay-Indonesian World: In Search of Profile. In A. Rippin (Ed.), Approaches to the History of the Interpretation of the Qur`a>n.

A.Rohmana, J. (2013). Ideologisasi Tafsir Lokal Berbahasa Sunda: Kepentingan Islam-Modernis dalam Tafsir Nurul-Bajan dan Ayat Suci Lenyepaneun. Journal of Qur’an and Hadith Studies, 2(1), 125–154.

A.Rohmana, J. (2014). Sejarah Tafsir Al-Qur’an di Tatar Sunda.

Bandung: Mujahid Press-Diktis Kementerian Agama RI.

A.Rohmana, J. (2015). Al-Qur’ān wa al-Isti‘mār: Radd al-Shaykh al-Ḥājj Ahmad Sanusi (1888-1950) ‘alá al-Isti‘mār min Khilāl Tafsīr Mal’ja’ al-Ṭālibīn. Studia Islamika, 22(2), 297–332.

A.Rohmana, J. (2017). Polemik Keagamaan dalam Tafsir Malja’ al-Talibin Karya KH. Ahmad Sanusi. Suhuf, 10(1).

A.Teeuw. (1961). A Critical Survey of Studies on Malay and Bahasa Indonesia. B.V: Springer-Science+Business Media.

Asif, M. (2017). Tafsir Ahkam Pertama dari Pesatren: Telaah Awal atas Tafsīr Ayāt al-Aḥkām min al-Qur`ān al-Karīm karya Abil Fadhal as-Senory. Suhuf, 10(2).

Baidan, N. (2003). Perkembangan Tafsir Al-Qur’an di Indonesia. Solo: Tiga Serangkai.

Basri, H. H. (2003). KH. Ahmad Sanusi: Membangun Format Ideal Relasi Agama dan Politik. In Transformasi Otoritas Keagamaan, Pengalaman Islam Indonesia (hal. 225–241). Jakarta: Gramedia.

Bilmauidhah. (2011). Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh. Indo-Islamika, 1(1), 41–62.

Bruinessen, M. van. (1990). Kitab kuning; Books in Arabic script used in the Pesantren milieu; Comments on a new collection in the KITLV Library‛. In Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde (No. 2/3). Leiden.

Coolsma, S. (1985). Tata Bahasa Sunda (H. W. dan Y. Rusyana, Trans.). Jakarta: Penerbit Jambatan.

Darmawan, D. (2009). Ortodoksi Tafsir: Respon Ulama terhadap Tafsir Tamsjijatoel Moeslimin Karya K.H. Ahmad Sanoesi. Disertasi, Program Pascasarjana, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

Falah, M. (2009). Riwayat Perjuangan K.H. Ahmad Sanusi. Masyarakat Sejarawan Indonesia Jawa Barat bekerjasama dengan Pemerintah Kota Sukabumi.

Federspiel, H. M. (1994). Popular Indonesian Literature of the Qur’an. Ithaca, New York: Cornel Modern Indonesia Project.

Fikri, I. (2014). Aksara Pegon, Studi tentang Simbol Perlawanan Islam di Jawa pada Abad XVIII-XIX.

Gusmian, I. (n.d.). Tafsir Al-Qur’an Bahasa Jawa, Peneguhan Identitas, Ideologi dan Politik. Ṣuḥuf, 9(1), 141–168.

Gusmian, I. (2010). Bahasa dan Aksara Tafsir Al-Qur’an di Indonesia, dari Tradisi, Hierarki hingga Kepentingan Pembaca. Thaqafah, 6(1).

Gusmian, I. (2013). Khazanah Tafsir Indonesia:Dari Hermeneutika hingga Ideologi (1st ed.). Yogyakarta: Lkis.

Gusmian, I. (2015). Bahasa dan Aksara dalam Penulisan Tafsir Al-Qur’an di Indonesia Era Awal Abad 20 M. Mutawatir, 5,(2), 233–247.

Gusmian, I. (2017). “K.H. Raden Muhammad Adnan (1889-1969 M): Ulama dan Pejuang di Bidang Pendidikan, Politik, dan Agama dari Kauman Surakarta. Jurnal Lektur Keagamaan, 15(1), 207–232.

Harun, S. (1988). Hakikat Tafsir Tarjuman Al-Mustafid Karya Syekh Abdurrauf Singkel. IAIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

Haziyah Husin;Et.al. (2012). The Trend of Malay Quranic Commentary Writing in Malaysia in the 20th Century. Journal of Applied Sciences Research, 8(8).

Hussin, H., Majid, L. A., Mohd, N. S., Abdullah, W. N. W., & Mohamad, S. (2016). Pemikiran Tafsir Sheikh Mohamed Idris al-Marbawi dalam Manuskrip Quran Bergantung Makna Melayu. Al-Turath Journal of Al-Quran and Al-Sunnah, 1(1), 24–34. Retrieved from http:// spaj. ukm. my/jalturath/index. php/jalturath/ article/view/4

Iskandar, M. (2001). Para Pengemban Amanah, Pergulatan Pemikiran Kiai dan Ulama di Jawa Barat, 1900-1950. Yogyakarta: Mata Bangsa.

James, S. (2003). The Indonesian Language, Its history and role in modern society. Sydney: UNSW Press,.

Kiptiah, S. M. (n.d.). Tradisi Penulisan Tafsir Alquran Bahasa Jawa Cacarakan: Studi Atas Kur’an Jawen Muhammadiyah dan Tafsir Kur’an Jawen Pandam lan Pandoming Dumadi. Jurnal Lektur Keagamaan, 15(2), 420–445.

M.Feener, R. (2001). Southeast Asian Qur’anic Literature (General Editor), Encyclopaedia of the Qur’an (J. D. McAullife, Ed.). Leiden-Boston-Koln: Brill.

MacRaild, Donald M., dan Taylor, A. (2004). Social Theory and Social History. New York: Palgrave MacMillan.

Manshur, F. M. (1992). Ajaran Tasawuf dalam Raudhatul-‘Irfan fi Ma’rifatil-Qur’an Karya Kyai Haji Ahmad Sanusi: Analisis Semiotik dan Resepsi. Universitas Gadjah Mada.

Matin, U. A. (2009). K.H. Ahmad Sanusi (1888-1950): His Religio-Intellectual Discourse, and His Work Collection. Lektur, 7(1), 147–164.

Mohd Nazri Ahmad, M. F. M. S. (201AD). Metodologi Muhammad Sa’id Umar Terhadap Periwayatan Hadith-Hadith Asbab al-Nuzul Dalam Tafsir Nurul Ihsan. Jurnal Al-Turath, 3(1).

Mursalim. (2009). Tafsir Bahasa Bugis/Tafsir Al-Qur’an Al-karim Karya Majelis Ulama Indonesia (MUI) Sulawesi Selatan. UIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

Mustaqim, A. (2017). The Epistemology of Javanese Qur’anic Exegesis, A Study of Salih Darat’s Fayd al-Rahman. Al-Jami’ah: Journal of Islamic Studies, 2, 55.

Riddell, HAL. G. (1989). Earliest Qur’anic Exegitical Activity in Malay-Speaking State”. Archipel, 39.

Roger Tol,, Willem van der Molen, Uli Kozok, H. C. (2009). Aksara, Huruf, Lambang: Jenis-jenis Tulisan dalam Sejarah (H. Chambert-Loir, Trans.). Jakarta.

Rosmini. (2009). Revitalisasi Tafsir Lokal: Telaah atas fungsi ganda tafsir Mabbicara Ugi Tafsir al-Munir karya AGH. Daud Ismail al-Soppeniy. Jurnal Al-Qalam, 15(2), 199–214.

Saleh, M. (2016). K.H. Ahmad Sanusi, Pemikiran dan Perjuangannya dalam Pergolakan Nasional. Tangerang Selatan: Jelajah Nusa.

Sanoesi, A. (n.d.-a). Malja at Thalibin. Tanah Tinggi no. 191 Batavia Karamat.

Sanoesi, A. (n.d.-b). Pangadjaran Bahasa Soenda (Malja’ al-Thalibin). Tanah Tinggi No. 191 Batavia Kramat: Kantor Cetak sareng Toko Kitab Al-Ittihad.

Sanoesi, A. (n.d.-c). Rauḍat al-‘Irfän fi Ma’rifat al-Qur’ān (2nd ed.). Sukabumi: Pesantrén Gunung Puyuh.

Sanoesi, A. (n.d.-d). Tamsjijjatoel Moeslimin fie Tafsieri Kalami-Rabbil’alamien.

Sanoesi, A. (n.d.-e). Tapsir bahasa Soenda. No 8, Tanah Tinggi Senen No. 191 Batavia Kramat.

Sanoesi, A. (n.d.-f). Tapsir Basa Soenda (Malja’ al-Talibin).

Seebohm, T. M. (2004). Hermeneutics, Method and Methodology. The Netherlands: Kluwer Academic Publishers.

Tamsyah, B. R. (2001). Galuring Basa Sunda,. Bandung: Pustaka Setia.

Umam, S. (2013). God’s Mercy is Not Limited to Arabic Speakers: Reading Intellectual Biography of Muhammad Salih Darat and His Pegon Islamic Texts. Studia Islamika, 20(2).

Umar, H. H. (n.d.). Al-Turath al-‘Ilmi li al-Islam bi Indunisiyya: Dirasah fi Tafsir Malja’ al-Talibin wa Tamassiyah al-Muslimin li al-Shaikh al-Hajj Ahmad Sanusi. Studia Islamika, 8(1), 153–180.

Yusuf, M. (2013). Relevansi Pemikiran Ulama Bugis dan Nilai Budaya Bugis: Kajian tentang ‘iddah dalam Tafsir berbahasa Bugis karya MUI Sulsel. Analisis, XIII(1), 57–78.

Zuhdi, M. N. (2012). Tipologi Tafsir al-Qur’an Mazhab Indonesia. Program Pascasarjana, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.

Zulkifli bin Mohd Yusoff, H. B. M. (2005). Biografi Haji Mohd Said Dan Sejarah Penulisan Tafsir Nur Al-Ehsan. Al-Bayan: Journal of Al-Quran and Al-Hadith, 3, 65–82.




DOI: https://doi.org/10.15575/al-bayan.v5i1.8461

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Yani Yuliani, Jajang A Rohmana, Dadang Darmawan

Lihat Statistik View MyStat

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.