Perbandingan Penggunaan Deiksis Persona Dalam Terjemahan Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris pada Surat Al-Qashash
DOI:
https://doi.org/10.15575/jpba.v6i1.16221Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui, mendeskripsikan dan membandingkan kata ganti yang ditemukan sebagai deiksis persona, acuannya, fungsinya dan penggunaannya dalam Al-Qur'an terjemahan bahasa Indonesia karya Kementerian Agaman Republik Indonesia dan terjemahan bahasa Inggris karya Abdullah Yusuf Ali. Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Data yang digunakan adalah ayat-ayat pada Surat Al-Qashash yang mengandung deiksis persona yang dipilih dengan teknik purposive sampling. Peneliti menggunakan metode dokumentasi dan teknik mencatat dalam pengumpulan data. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat perbedaan jumlah deiksis persona yang digunakan pada kedua terjemahan dan setiap jenis deiksis persona memiliki acuan yang beragam. Pada terjemahan bahasa Inggris, deiksis persona lebih beragam pula, khususnya pada deiksis orang ke-2. Fungsi deiksis persona yang ditemukan meliputi Subjek (jumlah terbanyak), Objek, Objek Preposisi, Kepemilikan dan Posposisi (Paling sedikit). Deiksis persona yang digunakan ada yang bersifat anaforis, deiktik dan kataforis.
References
Alieva, N.F. 1991. Bahasa Indonesia: Deskripsi dan Teori. Yogyakarta: Kanisius.
Anderson, Stephen R. And Edward L. Keenan. 1985. Deixis in T. Shopen, (ed), Language Typology and Syntatic Description, vol 3: Grammatical Categories and The Lexicon, 259-308. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, A. 2000. Meaning Language: An Introduction to Semantics and pragmatics. Oxford University Press.
Cruse, A. 2006. A Glossary of Semantics and pragmatics. Edinburg: Edinburg University Press.
Cummings, Louise. 2007. Pragmatik Sebuah Perspektif Multidisipliner. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Fromkin, V. 2003. An Introduction to Language. Wadsworth: Nelson Education, Ltd.
Green, G. M. 2008. Pragmatics and natural language understanding. New York, NY: Routledge.
Hoed, Benny H. 2006. Penerjemahan dan kebudayaan. Pustaka Jaya.
Huang, Y. 2007. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Ibnu Taimiyah, A. 2000. At-Tadmuriyah. Riyadh: Maktabah Abikan.
Irawati, Duwi Iva. 2014. Deixis used in English Tranalation of Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al-Falaq, dan An-Nas. Thesis: UIN Maulana Malik Ibrahim Malang
Kurniawan, Bayu. 2019. Person Deixis Used in Surah Al A’raf English Translation of Qur’an by Yusuf Ali. Thesis: Uin Sunan Ampel Surabaya
Lestari, Fitria Puji. 2008. A Discourse Analysis on the Deixis Used in "Cover Story Section" Published by "Global Finance". Thesis: UIN Maulana Malik Ibrahim Malang
Levinson, S.C. 1983. Pragmatics. London: Cambridge University Press.
Maurits D. S Simatupang. 2000. Pengantar Teori Penerjemah.Jakarta: Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi Departemen Pendidikan Nasional.
Miles, M.B., A.M. Huberman & Saldana. 2014. Qualitative Data Analysis. Beverly Hills, California: Sage Publication.
Mohammad Muhassin, dkk. 2020. Personal Deictic Expression in The Quran: A Pragmatic Study on The English Interpretation of Surah Al-Baqarah. Jurnal Tadris Bahasa Inggris, Vol. 13 (1), 2020 104-121
Moleong, Lexy J. 2010. Metodologi Penelitian Kualitatif. Remaja Rosdakarya, Bandung.
Muhammad Husnan Lubis. 2008. Pengantar Ilmu Penerjemahan. Medan: Bartong Jaya.
Nababan, P.W.J. 1987. Ilmu Pragmatik: Teori dan Penerapannya. Jakarta: Depdikbud Dirjen Dikti.
Novitasari, 2012. Deiksis social dalam novel laskar pelangi. Universitas Negeri Yogyakarta.
Parera, J. D. 2001. Leksikon Istilah Pembelajaran Bahasa. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Pratiwi, S. 2017. Person Deixis in English Translation of Summarized Shahih Al-Bukhari Hadith in the Book of As-Salat. Advances in Language and Literary Studies, 9 (1). 40-43.
Putrayasa, I. B. 2014. Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Rosmawaty. 2013. Analysis the Use of the Kind of Deixis on “Ayat-Ayat Cinta†Novel by Habiburrahman El-Shirazy. International Journal of Humanities and Social Science, 3 (17). 57- 66.
Rotua, P E, Manik, S & Pasaribu, T. 2015. Deixis Used on Business Brochures Text: A Pragmatics Study. International Journal of English Linguistics, 5 (5). 171-182.
Sherif, M.A. 1994. Searching the Solace: A Biography of Abdullah Yusuf Ali, Interpreter of the Qur’an. Kuala Lumpur: Book Center Trust.
Simanjuntak, Dewi. 2011. “Pemakaian Deiksis Persona dalam Novel Laskar Pelangi Karya Andera Hirataâ€. Skripsi. Sumatera Utara: Universitas Sumatera Utara.
Song, L. 2010. The Role of Context in Discourse Analysis. Retrieved August 1, 2018, from https://www.semantic:choler.org
Sudaryat, Y. 2009. Makna dalam Wacana. Bandung: Yrama Widya.
Tumangor, Ilham. 2018. Analisis Deiksis Pada Al-Quran Surat Al-Kahfi. Tesis pada Universitas Sumatera Utara.
Yule, G. 1996. Pragmatics. New York: Oxford University Press.
Yule, G. 2014. Pragmatics. Diterjemahkan oleh Indah Fajar Wahyuni dengan judul Pragmatik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Ta'lim al-'Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Ta'lim al-'Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Based on a work at https://journal.uinsgd.ac.id/index.php/Talim