KETIDAKPADANAN DIKSI TERJEMAHAN ACHMAD SUNARTO DALAM BUKU TERJEMAH TA’LIM MUTA’ALIM
DOI:
https://doi.org/10.15575/hijai.v2i1.6471Abstract
Ta’lim Muta’alim is Syaikh al-Zarnūjī’s opus that consists of norms, ethics, and rules for gaining knowledge based on Islamic teachings. Thus, claimants of science could reach their goals to obtain it. This book was translated by Achmad Sunarto into Indonesian language and published by Husaini Publisher in Bandung. After reading it totally, researcher found mistakes in translation, especially mistakes in words selection (diction) in translation. And after analyzed it, researcher formulate the mistakes into 4 parts, (1) translation that is the result of direct transliteration from SL without considering its compability in TL, (2) existence of information loss and gain that effects the translation itself and makes it unsuitable, (3) choosing a word which is not suit with the meaning reference from the source text, (4) translation is unacceptable in TL because it is translated literally.
References
Al Farisi, M. Zaka. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. 2011. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.
Al-GhalÄyÄ«nÄ«, MusthafÄ. Jami’ al-DurÅ«s al-`Arabiyyah al-Juz’ al-Awwal. 2014. Beirut: DÄr al-Kutub al-Ilmiyah.
Al-GhalÄyÄ«nÄ«, MusthafÄ. Jami’ al-DurÅ«s al-`Arabiyyah al-Juz’ al-á¹ Äliṡ. 2014. Beirut: DÄr al-Kutub al-Ilmiyah.
Al-RÄjihÄ«, Abduh. Ilm al-Lughah al-Taá¹biqÄ« wa Ta`lÄ«m al-`Arabiyyah. 1995. Iskandariyah: DÄr al-Ma`rifah al-JÄmi`iyyah.
Al-Zarnūjī. Ta’lim Muta’alim, terj. Achmad Sunarto. TT (Tanpa Tahun). Bandung: Husaini
Emzir. Teori dan Pengajaran Penerjemahan. 2015. Jakarta: Rajawali Press.
IsmÄÄ«l, IbrÄhÄ«m ibn. Syarh bi Ta`lÄ«m al-Muta`allim TharÄ«q al-Ta`allum. TT (Tanpa Tahun). Semarang: Karya Toha Putra.
Kamus Besar Bahasa Indonesia Edisi Keempat. 2012. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.
Kaṡir, IsmÄÄ«l bin Umar bin. TafsÄ«r Al-Qur`Än Al-AzhÄ«m Al-Juz` Al-KhÄmis. 1999. Riyadh: DÄr Thayyibah.
Munawwir, Ahmad Warson. Al-Munawwir Kamus Arab-Indonesia. 1997. Surabaya: Pustaka Progressif.
Nida, Eugene A. dan Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. 1982. Leiden: The United Bible Societies.
á¹¢inÄ«, MahmÅ«d IsmÄ`Ä«l dan IshÄq Muhammad Al-AmÄ«n. Al-TaqÄbul al-Lughawy wa TahlÄ«l al-Akhá¹Ä’. 1982. Riyadh: `ImÄdah Syu’ūn al-MaktabÄt.
Syihabuddin. Penerjemahan Arab Indonesia. 2005. Bandung: Humaniora.
Umar, Ahmad MukhtÄr. Mu`jam Al-Lughah Al-`Arabiyyah Al-Mu`Äshirah. 2008. Kairo: á¾¹lam Al-Kutub.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Citation Check
License
For Authors:
-
Author's Copyright: Upon publication, the copyright of the article is retained by the author(s). This means that the authors hold the exclusive right to use, reproduce, and distribute their own work.
-
User Rights and License: The articles published in Hijai - Journal on Arabic Language and Literature are made available to the public under the terms of the CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0. This license allows anyone to copy, redistribute, remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, provided that appropriate credit is given to the original author(s) and the source, a link to the license is provided, and an indication if changes were made. This is done in a reasonable manner that does not suggest the licensor endorses the user or their use.
-
Author's Rights without Restrictions: As the copyright holder, authors are permitted to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of their work. For example, authors may deposit their published article in an institutional repository, publish it in a book, or distribute it on their personal website, with an acknowledgment of its initial publication in Hijai - Journal on Arabic Language and Literature.
For Readers and Users:
-
You are free to:
-
Share — copy and redistribute the material in any medium or format.
-
Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
-
The license terms are based on the CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0, so you must follow its requirements.
-
-
Under the following terms:
-
Attribution — You must give appropriate credit to the original author(s), provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
-