ANALISIS ALIH KODE DAN CAMPUR KODE BAHASA ARAB DALAM NOVEL CAHAYA CINTA PESANTREN KARYA IRA MADAN (KAJIAN SOSIOLINGUISTIK)


Eva Ma'atus Syafa'ah(1*), Nafis Azmi Amrullah(2), Singgih Kuswardono(3), Retno Purnama Irawati(4)

(1) , Indonesia
(2) Universitas Negeri Semarang, Indonesia
(3) Universitas Negeri Semarang, Indonesia
(4) Universitas Negeri Semarang, Indonesia
(*) Corresponding Author

Abstract


Alih kode adalah suatu peristiwa peralihan antar kode yaitu dari satu kode ke kode lainnya dalam suatu peristiwa tutur yang terjadi antar bahasa, antar ragam-ragam, dan antar gaya-gaya dalam suatu bahasa. Sedangkan campur kode merupakan sebuah kondisi dimana penutur memasukkan unsur – unsur bahasa lain ke dalam bahasa yang sedang dipakai untuk memperluas gaya bahasa Data berupa tuturan para tokoh pada novel yang di dalam tuturan tersebut terdapat alih kode, dan campur kode bahasa Arab.  Sedangkan sumber data nya adalah dokumen tertulis yang berupa naskah (teks) sastra yaitu novel yang berjudul Cahaya Cinta Pesantren karya Ira Madani. Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode dokumentasi dengan teknik analisis dokumen menggunakan teknik baca dan catat. Peneliti menemukan data berupa wujud alih kode, wujud campur kode, bentuk satuan bahasa alih kode, wujud campur kode, penyebab terjadinya alih kode, dan penyebab terjadinya campur kode.


Keywords


Alih Kode; Campur Kode; Novel

References


Al Ghulayaini, M. (2007). Jāmi’ud-Durūs al-Arabiyyah. Dār al-Chadīts.

Andriani, A. (2016). FRASA DALAM BAHASA ARAB (Konstruksi Frasa Dalam Bahasa Arab Berdasarkan Unsur Kata Pembentuknya). CENDEKIA: Jurnal Studi Keislaman, 103.

Arikunto, S. (2010). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Rineka Cipta.

Asyirotul Umami, E. (2020). Alih Kode dan Campur Kode Bahasa Arab dalam Vlog : Kajian Sosiolinguistik (Studi Kasus pada Vlog Nurul Taufik). Institut Agama Islam Negeri Salatiga.

Aviah, N. (2019). Alih Kode, Campur Kode dan Perubahan Makna pada Integrasi Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia di Film “Sang Kiai” (Analisis Sosiolinguistik). Universitas Negeri Semarang.

Azhar, I. N. ; dkk. (2011). Sosiolinguistik Teori dan Praktik. Lima-lima Jaya.

Chaer, A. dan A. (2010). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Rineka Cipta.

Helmi, R. F. (2013). Bentuk dan Fungsi Campur Kode dan ALih Kode pada Rubrik “Ah..Tenane” dalam Harian SOLOPOS. Jurnal Bahasa Penelitian Bahasa, Sastra Indonesia Dan Pengajarannya, 2 Nomor 1.

Hidayatullah, M. S. (2017). Cakrawala Linguistik Arab. PT Grasindo.

Indra, I. B. . (2008). Faktor Pendukung Terjadinya Campur Kode dalam Pementasan Drama Gong di Bali. 31.

Irrohman, A. T. (2020). Alih Kode dan Campur Kode dalam Ceramah Habib Umar Al-Muthohhar. Universitas Negeri Semarang.

Khairan, Miftahul ; Ridwan, S. (2015). Sintaksis : Memahami Satuan Kalimat Perspektif Fungsi (Suryani (ed.)). PT Bumi Aksara.

Kridalaksana, H. (2011). Kamus Linguistik. Gramedia Pustaka.

Kuswardono, S. (2013). Sosiolinguistik Arab.

Kuswardono, S. (2017). Tradisi Sintaksis Arab Perspektif Linguistuik Modern. Universitas Negeri Semarang.

Madan, I. (2016). Cahaya Cinta Pesantren (E. Suryana (ed.)). Tinta Medina.

Malabar, S. (2015). SOSIOLINGUISTIK (M. Mirnawati (ed.)). Ideas Publishing.

Miles, Mattew B ; Huberman, A. (2007). Analisis Data Kualitatif Buku Sumber tentang Metode-Metode Baru. Universitas Indonesia Press.

Moleong, L. J. (2018). Metodologi Penelitian Kualitatif. PT Remaja Rosdakarya.

Muhammad. (2011). Metode Penelitian Bahasa. AR-RUZZ MEDIA.

Rasimin. (2018). Metodologi Penelitian : Pendekatan Praktis Kualitatif. Mitra Cendikia.

Rhosyantina, L. (2014). Alih Kode, Campur Kode, dan Interverensi dalam Peristiwa Tutur penjual dan Pembeli di Ranah Pasar Tradisional Cisanggarung Losari Kabupaten Brebes (Kajian Sosiolinguistik). Universitas Negeri Yogyakarta.

Robitoh, U. (2011). Korelasi Campur Kode Bahasa Arab pada Ragam Tindak Tutur dengan Mata Kuliah Khitabah Ilmiyah Mahasiswa Semester IV Program Studi Bahasa Arab. Universitas Negeri Semarang.

Rosnaningsih, A. (2019). Analisis Campur Kode dan Alih Kode Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Novel Wandu Berhentilah Menjadi Pengecut Karya Tasaro. Jurnal Pendidikan Program Studi Bahasa Dan Sastra Indonesia, 8, 25–32.

Sholiha, A. (2021). Alih Kode Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia pada Novel Bidadari Bermata Bening (Analisis Sosiolinguistik). Universitas Negeri Semarang.

Siregar, S. (2010). Statistika Deskriptif untuk Penelitian. PT Rajagrafindo Persada.

Sudaryanto. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Sanata Dharma University Press.

Sugiyono. (2015). Metode Penelitian Tindakan Komprehensif. Alfabeta.

Sutrisni, S. (2005). Alih Kode dan Campur Kode dalam Wacana Interaksi Jual Beli di Pasar Johar Semarang. Universitas Negeri Semarang.

Suwandi, S. (2008). Serbalinguisik Mengupas Pelbagai Praktik. UNS Press.




DOI: https://doi.org/10.15575/hijai.v5i2.22418

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2022 Eva Ma'atus Syafa'ah

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

ISSN: 2621-1343